-
1 нельзя отрицать
Нельзя отрицать-- While the significance of other bearing factors are not to be denied, it is felt that each is a complex topic in its own right, deserving individual treatment in depth.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > нельзя отрицать
-
2 нельзя отрицать
Sakhalin energy glossary: there is no denying that -
3 нельзя отрицать и тот факт, что
Нельзя отрицать и тот факт, что-- Nor is there any denying that the Tiptronic takes its toll in the performance.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > нельзя отрицать и тот факт, что
-
4 нельзя отрицать привлекательности
•Русско-английский научно-технический словарь переводчика > нельзя отрицать привлекательности
-
5 нельзя отрицать привлекательности
Mathematics: the idea is not without strong appealУниверсальный русско-английский словарь > нельзя отрицать привлекательности
-
6 нельзя отрицать того, что
Diplomatic term: there's no denying thatУниверсальный русско-английский словарь > нельзя отрицать того, что
-
7 нельзя отрицать этого
General subject: there is no denying itУниверсальный русско-английский словарь > нельзя отрицать этого
-
8 нельзя отрицать/невозможно не признать
General subject: that is not to denyУниверсальный русско-английский словарь > нельзя отрицать/невозможно не признать
-
9 нельзя отрицать того, что
идиом. There's no denying that …Дополнительный универсальный русско-английский словарь > нельзя отрицать того, что
-
10 Нельзя отрицать, что
фраз. We can’t deny that…Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Нельзя отрицать, что
-
11 нельзя
Нельзя - cannot be (+ past participle), should not be (+ past participle), no... can be (+ past participle), must not be (+ past participle)—нельзя полагаться наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > нельзя
-
12 отрицать
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > отрицать
-
13 нельзя
(= невозможно) one cannot, it is impossible• Нельзя не прийти к выводу о том, что... - There is no escape from the conclusion that...; One cannot but infer that...• Нельзя отрицать большую привлекательность данной идеи. - The idea is not without strong appeal.• Обратное не является справедливым: ничего нельзя сказать относительно... - The converse is not true: nothing can be said about...• Однако нельзя предполагать, что... - It cannot be assumed, however, that...• Эти методы нельзя применять в случае, когда... - These methods are not applicable in the case of... -
14 привлекательность
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > привлекательность
-
15 привлекательность
attractiveness• Нельзя отрицать сильную привлекательность этой идеи. - The idea is not without strong appeal.Русско-английский словарь научного общения > привлекательность
-
16 факт
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > факт
-
17 с плеча
I(отвечать, отрицать, рубить и т. п.) straight from the shoulder; attack smb. root and branchII- Нельзя рубить с плеча, как это делает Тутаринов. Прежде нам надо детально разобраться, что это за ошибки, найти конкретных виновников, а потом уже принимать то или иное решение. (С. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды) — 'You can't attack him root and branch as Tutarinov has done. First of all we ought to find out in detail exactly what the mistakes have been, discover who the real culprits are, and then take decisions accordingly.'
( чьего) (о костюме, платье, шубе и т. п.) coat (suit, etc.) off smb.'s back; hand-me-down from smb.'s shoulders- Ваше благородие! Отец наш вам жалует лошадь и шубу с своего плеча. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — 'Your Honour! Our Master sends you this horse, and the coat off his back.'
Чемодан внесли кучер Селифан, низенький человек в тулупчике, и лакей Петрушка, малый лет тридцати, в просторном подержанном сюртуке, как видно с барского плеча. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — The small trunk was brought in by Selifan, the coachman, a squat little fellow in a short sheepskin coat, and by Petrushka, a flunky, a lad of thirty in a loose, much worn frock-coat, evidently a hand-me-down from his master's shoulders.
См. также в других словарях:
ОТРИЦАТЬ — ОТРИЦАТЬ, отрицаю, отрицаешь, несовер., что. 1. Отвергать существование, необходимость, обязательность чего нибудь; приводить к уничтожению (книжн.). «…Нельзя отрицать абсолютной истины, не отрицая существования объективной истины.» Ленин.… … Толковый словарь Ушакова
ОТРИЦАТЬ — ОТРИЦАТЬ, аю, аешь; несовер., что. 1. Отвергать существование, необходимость, обязательность чего н. О. чьи н. права. Нельзя о., что он талантлив (следует согласиться). 2. Отвергая, выступать противником чего н. О. искусство. | сущ. отрицание, я … Толковый словарь Ожегова
отрицать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я отрицаю, ты отрицаешь, он/она/оно отрицает, мы отрицаем, вы отрицаете, они отрицают, отрицай, отрицайте, отрицал, отрицала, отрицало, отрицали, отрицающий, отрицаемый, отрицавший, отрицая; сущ., с … Толковый словарь Дмитриева
отрицать — аю, аешь; нсв. что. 1. также с союзом что . Опровергать что л., не соглашаться с чем л. О. свою вину. О. права на наследство. Нельзя о., что он талантлив (следует согласиться). 2. Выступать противником чего л. О. абстракционизм в искусстве. О.… … Энциклопедический словарь
отрицать — а/ю, а/ешь; нсв. см. тж. отрицаться, отрицание что 1) также с союзом что Опровергать что л., не соглашаться с чем л. Отрица/ть свою вину. Отрица/ть права на наследст … Словарь многих выражений
Великорусы — название Великая Россия искусственного происхождения; оно было составлено, по видимому, духовенством или, вообще, книжными людьми и начало входить в царский титул лишь в XVI веке. Впервые, кажется, оно встречается в Апостоле , первой книге,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Суверенитет — (Sovereignty) Суверенитет это независимость государства от других стран Суверенитет России и его проблемы, суверенитет Украины, суверенитет республики Беларусь, суверенитет Казахстана, суверенитет Чечни, Проблемы суверенитета стран Европы,… … Энциклопедия инвестора
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Критика — ТЕОРИЯ. Слово «К.» означает суждение. Не случайно слово «суждение» тесно связано с понятием «суд». Судить это, с одной стороны, значит рассматривать, рассуждать о чем нибудь, анализировать какой либо объект, пытаться понять его смысл, приводить… … Литературная энциклопедия
Конт Auguste — (Comte) основатель позитивизма, род. 19 го января 1798 г. в Монпелье, где отец его был сборщиком податей. В лицее особенно успевал в математике. Поступив в политехническую школу, он удивлял профессоров и товарищей своим умственным развитием. В… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Маркс — Биография. Учение Маркса. Философский материализм. Диалектика. Материалистическое понимание истории. Классовая борьба. Экономическое учение Маркса. Стоимость. Прибавочная стоимость. Социализм. Тактика классовой борьбы пролетариата … Литературная энциклопедия